Calendário repleto de compromissos, futuro incerto. O rádio trauteia uma canção popular sem nacionalidade. Cai neve no mar totalmente gelado. Vultos acotovelam-se no cais.
II
Acontece, a meio da vida, a morte bater-nos à porta e tomar-nos as medidas. Essa visita é esquecida, e a vida continua. O fato, porém, esse é cosido em silêncio.
Tomas Tranströmer
50 Poemas, Tradução de Alexandre Pastor, Relógio D'Água Editores, Lisboa, julho de 2012
minha santíssima avó com um vestido comprido justo abotoado com uma quantidade incontável de botões qual orquídea qual arquipélago qual constelação
sento-me no seu colo e ela conta-me o universo de sexta a domingo
compenetrado sei tudo – – sobre ela a única coisa que oculta é a sua origem avó Maria apelido de solteira Balaban Maria Calejada
nada diz sobre o massacre da Arménia – o massacre dos Turcos
quer poupar-me conceder-me vários anos de ilusão
sabe que chegará o dia em que o descobrirei por mim mesmo sem palavras maldições e lágrimas a superfície áspera e a profundidade da palavra
Zbigniew Herbert POESIA QUASE TODA (1956-1998), Introdução de J. M. Coetzee, Selecção de J. M. Coetzee e Alissa Valles, Tradução do polaco e notas de Teresa Fernades Swiatkiewicz, Edição Cavalo de Ferro, Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda., Lisboa, Outubro de 2024